Nida model
The Nida model is a framework for translation developed by linguist Eugene Nida. It emphasizes the importance of conveying the meaning and intent of the original text rather than just translating words literally. Nida proposed two key concepts: dynamic equivalence, which focuses on the effect of the translation on the target audience, and formal equivalence, which aims to maintain the original structure and wording.
This model encourages translators to consider cultural context and the target audience's understanding. By prioritizing meaning and relevance, the Nida model aims to create translations that resonate with readers while preserving the essence of the source material.